When I became a coach, I joined a BNI chapter in Palo Alto. And when I decided to focus on helping people write books, I was struggling to come up with a memorable “elevator pitch” that would encapsulate what I offered. One Wednesday morning, the words just popped out of my mouth, unpremeditated: “I’m Joel Orr, book midwife. You have a book inside you, and it wants to come out; I’m here to help it be born.”
I loved the image, and so did my BNI friends. It was sticky and evocative. And having attended a live birth in my youth, it resonated with my feelings on helping an actual human being into the world (as I had on January 5, 1975).
I began to use the “book midwife” term to promote myself–by inserting it in my email signature. Shortly thereafter, I received a warm and polite note from Mindy Gibbins-Klein. She’s been “The Book Midwife” since 2002, and has actually registered the trademark for it in both the UK and the US. She asked that I not refer to myself in that way, and I responded that I would stop doing so.
What I did not immediately understand was that calling myself a “book midwife”–quotes, no caps, no “the”–might also weaken her claim to her intellectual property, because it could lead to the phrase becoming generic. Now I know better.
As a coach of aspiring authors, I am very sensitive to such issues, and fully support Mindy’s position on this matter.
So I thought it would be appropriate for me to state publicly: If it’s “The Book Midwife” you’re looking for, that would be Mindy. From what I’ve learned about her products and services, they are first-rate. I encourage you to go to her site and sign up for her inspirational emails.





